<

Ho un tatuaggio leopardo sull'avambraccio. Le sue linee sono astratte e stravaganti e le sue macchie sembrano galleggiare proprio dalla mia pelle in alcuni punti. È una splendida opera d'arte e, come la maestosa creatura stessa, attira un po 'di attenzione. La gente chiede quasi sempre, perché un leopardo? La verità è che mi riferisco ai leopardi: i più forti dei grandi gatti (i grandi gatti sono così freschi!), Sono feroci, eppure pigramente si rilassano nei rami degli alberi durante il giorno; Sono noti per incredibili resilienza e agilità e per la scelta di partner amanti del divertimento. Sono proprio come me. Quindi ogni volta che qualcuno mi chiede qual è il mio animale spirituale, la risposta è sempre stata facile: è proprio lì sul mio braccio.

Questo fino a poco tempo fa. Qualche mese fa, ho avuto il piacere di intervistare Shayla Stonechild Per la copertina del nostro numero di marzo/aprile. Shayla è Plains Cree e Métis Dalle prime nazioni di Muscowpetung Saulteaux (in quello che ora è il Sud Canada) e, come parte della nostra copertura video, le ho fatto una domanda che avevo fatto molti precedenti modelli di copertina per il nostro Intervista a 108 secondi serie: Qual è il tuo animale spirituale?



Non ne ho uno, ha detto Stonechild, perché è appropriazione culturale. Ora, trascorro molto tempo a pensare all'appropriazione culturale. Come donna bianca che lavora in un'industria con una storia di bypass spirituale e supremazia bianca, faccio del mio meglio per rimanere curioso, indefinito, di mentalità aperta e alla fine fare meglio ogni giorno per identificare i miei punti ciechi: e tutta questa cosa di animale spirituale era sicuramente una di loro. Voglio dire, sono abbastanza sicuro di aver chiamato Pizza Il mio animale spirituale (che, a quanto pare, è uno dei peggiori tipi di appropriazione di cavaliere). Nella mia stessa ignoranza, ho pensato che lo spirito animale - o spirito qualsiasi cosa - fosse qualcosa che condivideva il mio spirito, come un parente spirito. SBAGLIATO.



Stonechild ha spiegato che alcune culture indigene usano totem: animali o oggetti che si ritiene abbiano un significato spirituale e che siano adottate come emblema. In alcuni clan specifici, c'è un animale totem di clan ad esso associato, ha detto. Ecco perché è l'appropriazione culturale.

Quindi, nello spirito di continuare a imparare e crescere rispetto a ciò che non ci appartiene, ecco altri 12 termini e frasi che potresti non aver realizzato sono né appropriati o profondamente intrisi nel razzismo:



1. Tribe

Dillo con me adesso, i tuoi amici lo sono non la tua tribù. Nello spazio yoga in particolare, ho visto molta tribù di alto livello! Ultimamente fluttuare sul social e mi fa sempre rabbrividire. I coloni europei storicamente usati tribù derogatoriamente per descrivere gli indigeni che abitavano le terre che hanno deciso di colonizzare: in effetti, la parola tribale è stato usato sinonimo di selvaggio —So puoi capire perché è così offensivo se appropriato (o altro).

2. Punto di non ritorno

Sono un enorme Malcom Gladwell fan, così puoi immaginare la mia sorpresa per impararlo storicamente, punto di svolta In realtà non ha significato il momento in cui una tendenza o un fenomeno prende piede. Quando punto di svolta Per prima cosa si avvicinava al comune, era quasi esclusivamente in riferimento alla tendenza delle famiglie bianche a uscire da un quartiere una volta raggiunta una certa percentuale di abitanti di minoranza. Secondo Merriam Webster , punto di svolta servito da precursore del termine volo bianco .

3. No può fare

Non è chiaro se Hall e Oates conosceva questa frase originato nel XIX secolo Dall'inglese Pidgin ed è stato abituato a deridere gli immigrati cinesi, ma ora lo fai.



4. Insegnante

Il titolo proviene da indù e buddismo ed è riservato ai più alti leader spirituali. Quindi è selvaggiamente inappropriato definirti un guru del marketing ( Vedi anche, Sherpa ). E quel life coach che hai assunto su Instagram? È probabile che non sia nemmeno una guru.

5. Tenere premuto il forte

Questa frase, che comunemente significa tenere d'occhio le cose mentre qualcuno è via, originato Quando i coloni stavano spostando e combattevano con gamma nativi americani.

6. Ninja

Rather than the elite fighters we’ve seen glorified in pop culture, in traditional Japanese culture, ninjas were foot soldiers from lower-class farming families who turned to mercenary work. In a 2015 Critica della mercificazione e dello sfruttamento degli asiatici nel settore tecnologico , ha scritto il programmatore Brian Kung, gli stanziamenti culturali come Zen Master Aforisms, Ninja Job Listings e la sovversione delle idee religiose orientali verso il guadagno aziendale non sono omaggi alle culture asiatiche che li hanno nascosti. Invece, perpetuano gli stereotipi, la mancanza di rispetto e lo sfruttano la cultura asiatica e riflettono un disprezzo a livello di settore per le persone e la cultura asiatiche che si manifesta in pratiche di assunzione del soffitto giallo e del soffitto di bambù.

7. Powwow

La prossima volta che vuoi prendere 10 con la tua squadra, ricordatelo A Powwow è una celebrazione del patrimonio nativo americano , arte e comunità che la colonizzazione ha tentato di cancellare.

8. Fuori dalla prenotazione

Spesso abituato a descrivere qualcuno che lo è andato canaglia (Una frase che ha descritto per la prima volta gli elefanti che erano stati separati dalla loro mandria) nel suo contesto originale e letterale, fuori dalla prenotazione è stato usato nel XIX secolo per descrivere i nativi americani che non erano conformi alla prigionia virtuale del governo degli Stati Uniti relegati alle riserve.

9. Chiama una vanga una vanga

Questa frase un tempo innocente per chiamare qualcosa del genere è (il riferimento era in realtà a una pala da giardinaggio, e non giocava affatto a carte), ha assunto Connotazioni razziste negli anni '20 Quando Spade divenne un insulto per una persona di colore.

10. Summer indiano

Giorliamo quei giorni calorosi, alla fine di ottobre, quando ci si sente come se fossimo stati dotati di un ultimo pezzo di gloria estiva, ma la realtà è che questa frase proveniva dall'inferenza dispregiativa che gli indigeni sono sempre in ritardo.

11. Nitty Gritty

L'idea di scendendo al nocciolo Veniva dal commercio di schiavi inglesi del 18 ° secolo, quando Nitty-Gritty Riferito ai detriti senza valore lasciati sul compartimento inferiore della nave dopo che gli schiavi erano stati evacuati e si sono evoluti per includere gli schiavi stessi.

12. Arrampicando il totem

I totem sono sacri per gli indigeni che li incoraggiano e li celebrano. Secondo gli indigeni Corporate Training Inc. , Fondato dal membro della nazione di Gwawaenuk Bob Joseph, in alcune comunità di First Nation, essere a basso contenuto di totem è in realtà un onore più alto che essere in cima. Quindi, non importa come lo alzi, usarlo colloquialmente è semplicemente sbagliato.

Per ulteriori informazioni su Appropriazione culturale nella comunità del benessere, Leggi la nostra guida Qui.

Articoli Che Potrebbero Piacerti: